苏轼《六月二十七日望湖楼醉书》原文及翻译赏析。六月二十七日望湖楼醉书五首(其一)北宋 · 苏轼 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。翻译 翻滚的乌云像泼洒的墨汁,还没有完全遮住山峦,白花花的雨点似珍珠乱蹦乱跳窜上船。忽然间卷地。
六月二十七望湖楼醉书,六月二十七日望湖楼醉书古诗翻译
1、六月二十七日望湖楼醉书全诗。《六月二十七日望湖楼醉书》是宋代文学家、书法家苏轼谪居杭州期间创作的组诗。这五首诗写作者游览杭州西湖,描述作者乘船在湖中巡游时所看到的情景,展示了杭州西湖奇妙的湖光山色。全诗如下:其一:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠。
2、六月二十七日望湖楼醉书全诗。六月二十七日:指宋神宗熙宁五年(1072)六月二十七日。望湖楼:古建筑名,又叫看经楼。位于杭州西湖畔,五代时吴越王钱弘俶所建。醉书:饮酒醉时写下的作品。翻墨:打翻的黑墨水,形容云层很黑。遮:遮盖,遮挡。白雨:。
3、望湖楼醉书的原文。《六月二十七日望湖楼醉书》是宋代文学家、书法家苏轼的作品。原文如下:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。全诗翻译:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱。
4、6月27日望湖楼醉书全诗是什么 6月27日望湖楼醉书全诗内容。《六月二十七日望湖楼醉书》是宋代文学家、书法家苏轼的著作。全文如下:黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。全诗翻译:黑云翻滚如同打翻的墨砚与远山纠缠。一会儿我的小船突然多了一些珍珠乱。
5、《6月27日望湖楼醉书》全诗是什么?《六月二十七日望湖楼醉书》是七言绝句。其一黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。其二放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。水枕能令山俯仰,风船解与月徘徊。其三乌菱白芡不论钱,乱系。
六月二十七望湖楼醉书,六月二十七日望湖楼醉书古诗翻译
1、“六月二十七日望湖楼醉书”全诗。意思是乌云翻滚像泼洒的墨汁尚未遮住山,白花花雨点似珍珠乱蹦乱跳窜上船。卷地而来一阵大风忽然间把雨吹散,风雨后望湖楼下波光粼粼水天一片。全文:六月二十七日望湖楼醉书 宋 苏轼 黑云翻墨未遮山, 白雨跳珠乱入船。
2、六月二十七日望湖楼醉书原文介绍。《六月二十七日望湖楼醉书》原文黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。水枕能令山俯仰,风船解与月裴回。乌菱白芡不论钱,乱系青菰裹绿盘。忽忆尝。
3、《六月二十七日望湖楼醉书》译文及全诗赏析。[译文]枕在水上可以觉得山在一俯一仰的晃动,船被风一吹也知道和月亮留连不已。[出自] 北宋 苏轼 《六月二十七日望湖楼醉书》放生鱼鳖逐人来,无主荷花到处开。水枕能令山俯仰,风船解与月徘徊。注释:六月二十七日:。
4、六月二十七日望湖楼醉书原文翻译。大雨激起的水花如白珠碎石,飞溅入船。忽然间狂风卷地而来,吹散了满天的乌云,而那西湖的湖水碧波如镜,明媚温柔。原文 六月二十七日望湖楼醉书 黑云翻墨未遮山,白雨跳珠乱入船。卷地风来忽吹散,望湖楼下水如天。