当前位置:138百科网 > 问答 > 回乡偶书翻译及注释,回乡偶书逐句翻译

回乡偶书翻译及注释,回乡偶书逐句翻译

来源:互联网分类:问答发布时间:2025-03-06 21:21:36

回乡偶书的意思和注释。少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。儿童相见不相识,笑问客从何处来。意思:我年少时离开家乡,到老年才回来,乡音依旧,但鬓发已经斑白。孩子们看到我都不认识,笑着问我从哪里来。注释:偶书:偶然写下的诗。少小:年纪。

回乡偶书翻译及注释,回乡偶书逐句翻译

1、《回乡偶书》原文及注释译文。译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经斑白。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?

回乡偶书翻译及注释,回乡偶书逐句翻译-第1张

2、回乡偶书诗意解析。译文 我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但登角的毛发却已经疏落。注释 这两句诗在写法上别出心裁,明明是写自己,却以儿童的眼光看自己,反衬人世的沧桑。一个“客”字更是意韵全出。

3、回乡偶书注释和译文。译文:我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?我离别家乡的时间已经很长了,回家后才感觉到家乡的人事。

4、回乡偶书的意思古诗翻译。回乡偶书的意思:回到家乡随便写的诗。翻译 其一 我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?其二 我离别家乡。

5、回乡偶书翻译及注释。回乡偶书翻译及注释如下:回乡偶书翻译 年少时离多老年才归家,我的多音虽未改变,但登角的毛发却已经疏落家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:你是从哪里来的呀?回乡偶书注释 偶书:随便写。

回乡偶书翻译及注释,回乡偶书逐句翻译

1、回乡偶书二首原文及翻译解释。以下是回乡偶书二首原文及翻译解释 其一:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。其二:离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。【注释】(1)偶书:偶然写成的诗句,

回乡偶书翻译及注释,回乡偶书逐句翻译-第2张

2、贺知章《回乡偶书》译文及古诗赏析。《回乡偶书》是唐朝诗人贺知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天宝三载)致仕还乡时所作。诗中既抒发了久客伤老之情,又充满久别回乡的亲切感,虽为晚年之作,却富于生活情趣。译文1:我在年少时外出,到了迟暮之年。

3、回乡偶书翻译及赏析。翻译 《回乡偶书》的原文如下:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。故乡背郭三茅草,家住长安二十五。雁字回时,月满西楼。花自飘零水自流,一种相思,两处闲愁。此情无计可消除,才下。

回乡偶书翻译及注释,回乡偶书逐句翻译-第3张

4、回乡偶书二注释和译文。《回乡偶书二首》注释和译文如下:词句注释 偶书:随便写的诗。偶,说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时。