《华歆王朗》的译文。译文:华歆,王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“(我)先前之所以犹豫不决。
1、华歆与王朗文言文的解释。意思是说,华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到十分为难而没立刻答应。王朗却说:幸好船还宽敞,为什么不可以呢?后面的贼寇已经追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:刚才我之所以犹豫,正是这。
2、华歆与王朗文言文翻译及注释。【译文】华歆和王朗一同乘船避难,有个人想要搭船共载,华歆立即拒绝他。王朗说:“船好在还宽敞,为什么不允许他搭乘呢?”不久,强盗追上来了,王朗就要丢下那个搭船的人,华歆说:“起初我所以担心的,正因为怕遇到这种。
3、乘船文言文翻译及注解是什么?《乘船》文言文翻译及注解如下:华歆、王朗一起乘船逃难。一个人想要搭船,华歆当即感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的贼兵追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。华歆说:“先前。
4、急不相弃文言文及翻译。 文言文翻译1,宁可以急相弃邪 怎么可以因为(事态)的紧急而抛弃(他们)呢?事见三国,名士华歆、王朗曾经一起乘船避贼。王朗不顾华歆反对,多载一人逃难,后来,贼人眼看要追到了,王朗就想把那人甩了,不料。
5、华歆王朗的翻译。华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆就感到很为难。王朗却说:“ 幸好船还宽敞,为什么不可以让他上来呢?” 一会儿敌兵要追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“ 刚才我所以犹豫,正是这个原因。
1、王朗与华歆文言文翻译。华歆、王朗俱乘船避难,有一个欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。大意。
2、急不相弃文言文翻译。“急不相弃”翻译:华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆感到十分为难而没立刻答应。王朗却说:“幸好船还宽敞,有什么可为难。”后面的贼寇已经追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“刚才我。
3、古文《华、王之优劣》的翻译。有一年,洪水泛滥,淹没了许多村庄和大片的良田,百姓叫苦连天。华歆和王朗的家乡也遭了灾,房子都被大水冲走了,盗贼也趁火打劫,四下作案,很不太平。无奈,华歆和王朗只得和别的几个邻居一起坐了船去逃难。船上的人。
4、华歆、王朗乘船避难的故事。译文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:” 幸尚宽,何为不可?“ 后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:” 本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?" 遂携拯如初。世以此定华、王之。