蒲松龄的《地震》 文言文。原文康熙七年六月十七日戍刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故。俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声。相顾失色。久之,方知地震,各疾趋出。
地震蒲松龄文言文,地震文言文拼音
1、蒲松龄《地震》原文及翻译赏析。地震创作背景蒲松龄描写的这次地震,便是历史上有名的「郯城大地震」。地震发生在公元1668年7月25日晚 (清康熙7年农历6月17日戌时),震级为8.5级,震中在临淄西北约一百五十公里的莒梁,郯城一带,而临淄属于破坏性。
2、地震文言文翻译及注释。闻有声如雷,东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾失色。久之知地震,各疾趋出。见楼阁房舍,仆而复起;墙倾屋塌之声,与儿啼女号,喧如鼎沸。翻译。在康熙七。
3、蒲松龄 地震 快快。文言文内容:康熙七年六月十七日戍刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故。俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声。相顾失色。久之,方知地震,
4、地震 蒲松龄 文言文。众骇异,不解其故。故:原因。各疾趋出 疾:迅速。俄而几案摆簸,酒杯倾覆:屋梁椽柱,错折有声: 当时茶几、桌子等家具都颠簸摇晃,酒杯也倒了,屋子的梁柱都发出折断的声音。
5、蒲松龄《地震》文言文翻译。蒲松龄《地震》文言文原文 清代:蒲松龄 康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声如雷,自东南来,向西北去。众骇异,不解其故。俄而几案摆簸,酒杯倾覆;屋梁椽柱,错折有声。相顾。
地震蒲松龄文言文,地震文言文拼音
1、蒲松龄地震的翻译。康熙七年六月十七日晚上十点多的时候,发生了大地震。我当时在稷下做客,正和表兄李笃之在灯烛下对饮,忽然听见有打雷一样的声音,从东南方向传来,向西北方向传去,众人十分惊异,不知道怎么回事。不久桌子摇晃,酒杯倾倒,
2、求蒲松龄《地震》的文言文译文。拜托了各位 谢谢。过了一会儿,茶几,桌子摇晃,酒杯倾倒,房梁柱子发出断裂声。大家你看看我,我看看你,相惊失色,都不知道是怎么回事。过了一会儿,才明白过来是地震了,迅速跑出屋外。只见外面高楼,亭阁,房屋都倒掉了,有的倒掉又反弹。
3、蒲松龄的地震翻译。文言文内容:康熙七年六月十七日戍刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮,忽闻有声如雷,自东南来,向西北去,众骇异,不解其故。俄而几案摆酒簸,酒杯倾覆,屋梁椽柱,错析有声。相顾失色。久之,方知地震,
4、蒲松龄《聊斋志异。地震》的翻译。过了一会儿,桌子开始摇摆颠簸;房梁立柱相互摩擦发出吱嘎的声音。大家互相看着都大惊失色。时间长了,才知道是地震了,都赶紧往屋外跑。我看到外面的楼阁房屋,沉下去又起来;墙壁房屋倒塌的声音,孩子啼哭的声音混杂在一起,